مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Verion

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Version

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View:

342
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Download:

62
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Cites:

Information Journal Paper

Title

French title: Apparition d'une Voyelle Parasite au Sein d’ un Groupe Consonantique: Cas d’ É tudiants Iraniens (English title: Advent of a Parasite Vowel Among a Cosontantic Group: Case Study of Iranian Students)

Pages

  29-42

Abstract

 French abstract: Le pré sent travail est une é tude phonologique portant sur le point de vue de Pierre Lé on quand il aborde la difficulté de la production des groupes consonantiques du franç ais par les apprenants, en gé né ral, et les iraniens, en particulier, dans son livre Introduction à la phoné tique corrective. La question posé e tourne autour des difficulté s les plus importantes engendré es lors de l’ apprentissage du franç ais langue é trangè re. Toutes les langues ne pré sentent pas les mê mes caracté ristiques ni les mê mes difficulté s et les apprenants de langue maternelle diffé rente et surtout é loigné e, se servent d’ une straté gie simplifiant la prononciation telle insertion d'une voyelle qualifié e de parasite en dé but du mot, au sein du groupe consonantique. Selon Lé on, cette voyelle parasite serait proche d'un /a/ chez les apprenants iraniens. Nous avons vé rifié cette hypothè se auprè s de ces derniers à l’ Université d’ Ispahan, en comparant leurs habitudes linguistiques et la structure du systè me phoné tique de farsi avec ce que propose Lé on. Les ré sultats montrent que contrairement à ce qu’ il dit, dû au phé nomè ne d'harmonisation, cette voyelle n’ est pas une /a/, mais pour des raisons phonologiques elle ressemblerait plutô t à une /e/. Dans certains cas, elle tend vers une /o/. English abstract: In this study, we investigated Pierre Lé on paradigm about the problems in pronunciation of consonant groups in French language which cause the production of a parasite vowel between two consonants in this group as he explained in his book “ Introduction à la phoné tique corrective” . According to Lé on’ s point of view, this vowel is /a/ among Iranian learner's pronunciation. We assessed this concept through our research in Iran at the University of Ispahan. Furthermore, we compared Farsi linguistic habits and their pronunciation structures with what Pierre Lé on says. Finally, in spite of what Pierre Lé on says, our results showed that due to phonologic reasons this vowel is not /a/ but tends to be more /e/, or occasionally /o/. For this purpose, a number of students at the University of Ispahan were tested. It should be noted that all understudied students' mother tongue was Farsi and due to the localization, no students with Turkish, Northern, Kurdish and/or Baluchi mother tongue were among the subjects. Our population in this article is thirty students between twenty to twenty-five years old. To perform the test, Students were suggested to read a text containing words with the desired characteristics and we analyzed their productions. The students were willing to read French words according to universal structure (CV) and at the first syllabus at the beginning of the word they pronounced a vowel between two consonants and even if a vowel was pronounced at the final position, it would be /a/ or /e/. We recommended some words with the desired structure, words that have two consonants at the beginning: trè s, prendre, clair, etc. All foreign language learners must first learn the correct pronunciation of the target language in order to build the next skills on it. Without reading strategies, elementary learners can't enhance their comprehension and reading skills. Learners of a foreign language should learn its pronunciation characteristics, accept its differences and get used to these changes in progress of learning that language. The purpose of this article is to find the intended vowel and learners' strategies when pronouncing these structures. The learner changes the word and pronounces it according to his or her own language structures. This wrong pronunciation gets fixed and fossilized and if not correct at the beginning of learning process, it will remain until advanced levels. We tried to recommend the most popular consonant groups in French to learners. Results show that there is no difficulty in pronunciation of these consonant groups at medial and final positions for Iranian learners. The muscle tension causes the two contiguous consonants to be pronounced firmly and without any intermediaries. In French, this clarity impression is shorter than in any other languages, and unfortunately Iranian learners do not realize this feature at first. Billiè res believes that if learners don’ t hear the target language sounds properly and don't recognize them, they will pronounce them incorrectly, and vice versa. Therefore, it is very important to pay attention to Auditory comprehension from the very beginning stages of learning French and according to the principle of deafness, every person's hearing system works according to the principles of mother tongue from childhood and acts selectively to understand sounds. These structures are mostly common by cons+r and cons+l formulas in French which appear in different positions in the words, for example; trè s, attrait, ê tre. This is the fact that Iranian learners' difficulties in pronunciation of these groups are in initial position, for instance, prendre, trè s, clair, frite. They used to cv(c)(c) structures, they face problems with ccv and cccv structures which is the source of other problems. Learners assimilate target language sounds with native language (mother tongue) sounds and add a vowel sound between two consonants. As Lé on utters this sound among learners is /a/. Due to the fact that the lexical structure in Farsi is different from French. Farsi does not recognize structures with two consonants at the beginning of a word, we observed pronunciation problems in learners. It is observed through learning of these words, Iranian learners inadvertently put a vowel between those two consonants and pronounce the words. As mentioned above Lé on says "this vowel is /a/" but research results show mostly the vowel tends to /e/. Even in some cases, it is seen learner acts according to vocalic harmonization theory, for example even if the word itself has the vowel /o/ added a vowel looks like /o/. Theories show that the cause of these changes is rooted in the very important phonetic properties in French: Muscle Tension or Release. It seems that teacher should remind their students the important role of the muscles in learning French language at the very beginning of learning process so in long time, learners learn the distinguish between muscle tension and release. Also it seems that Economy of Language phenomenon has an important role in the release and learners choose the easiest way to pronunciation which is adding a vowel. It is very important that teacher should remind the important role of the muscles in learning French at the very beginning of learning process so in long time, learners learn the distinguish between muscle tension and release. Intense muscle release and tension make vowels to transfer their characteristics to each other. In fact, the habits of Iranian language and Farsi language cause adding /e/ between two consonants. Lé on says that in pronunciation of these structures in French, it is the muscle tension that makes the vowels clear. There are few languages in the world that know this type of muscle tension and most languages in the world do not know this phonetic system. When phonological convergence occurs, Iranian learner produces the parasite vowel and converts it according to the next vowel in the word. Even in the words that the next vowel is /a/, Iranian learner adds /a/ as parasite vowel between consonant group and it will never be /e/. For example, in the word "clamer" learner pronounces /kelame/ not /kalame/. It should be mentioned that we observed when pr, tr, kr structures exist in the middle of the word, this doesn't happen and true pronunciation will be done, for example; attraper: /atrape/. In other words, when a vowel sound presents at the beginning of the word it helps to consonant group pronunciation. In the case of French words that have entered Farsi since the past, such as pli, Farsi speakers pronounce it in Farsi dialect /pili/.

Multimedia

  • No record.
  • Cites

  • No record.
  • References

  • No record.
  • Cite

    APA: Copy

    AZIMI MEIBODI, NAZITA, & SOLEYMANI, MARYAM. (2021). French title: Apparition d'une Voyelle Parasite au Sein d’ un Groupe Consonantique: Cas d’ É tudiants Iraniens (English title: Advent of a Parasite Vowel Among a Cosontantic Group: Case Study of Iranian Students). RECHERCHES EN LANGUE ET LITTERATURE FRANCAISES, 15(27 ), 29-42. SID. https://sid.ir/paper/953110/en

    Vancouver: Copy

    AZIMI MEIBODI NAZITA, SOLEYMANI MARYAM. French title: Apparition d'une Voyelle Parasite au Sein d’ un Groupe Consonantique: Cas d’ É tudiants Iraniens (English title: Advent of a Parasite Vowel Among a Cosontantic Group: Case Study of Iranian Students). RECHERCHES EN LANGUE ET LITTERATURE FRANCAISES[Internet]. 2021;15(27 ):29-42. Available from: https://sid.ir/paper/953110/en

    IEEE: Copy

    NAZITA AZIMI MEIBODI, and MARYAM SOLEYMANI, “French title: Apparition d'une Voyelle Parasite au Sein d’ un Groupe Consonantique: Cas d’ É tudiants Iraniens (English title: Advent of a Parasite Vowel Among a Cosontantic Group: Case Study of Iranian Students),” RECHERCHES EN LANGUE ET LITTERATURE FRANCAISES, vol. 15, no. 27 , pp. 29–42, 2021, [Online]. Available: https://sid.ir/paper/953110/en

    Related Journal Papers

  • No record.
  • Related Seminar Papers

  • No record.
  • Related Plans

  • No record.
  • Recommended Workshops






    Move to top
    email sharing button
    telegram sharing button
    whatsapp sharing button
    linkedin sharing button
    twitter sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    sharethis sharing button