Journal Paper

Paper Information

Journal: مطالعات ترجمه
Year:1391 | Volume:10 | Issue:38
Start Page:55 | End Page:68

video

sound

Persian Version

View:

277

Download:

0

Cites:

Information Journal Paper

Title

MARKEDNESS AND THE PERSIAN TRANSLATIONS OF THE HOLY QURAN

Writers

MANSOURI MEHRZAD

Pages

 Start Page 55 | End Page 68

Abstract

 Markedness is one of the important issues in Universal Grammar. It is believed that marked verses / unmarked elements are acquired after the parameters were fixed in the frame work of Government and Binding theory. MARKEDNESS is of the factors differentiate languages. Because of this, it can be interesting for the translators, TRANSLATION criticism as well as those who are interested in TRANSLATION studies. Not observing MARKEDNESS, the translators don't make ungrammatical structures. Because of this, the translators commit more mistakes.The study has investigated the amount of observed MARKEDNESS in translating a particular structure in which PERSIAN uses affirmative form but Arabic (the holy Quran] negative. It has been shown that up to %90 of the PERSIAN translated form of the structures have been translated with no attention to the MARKEDNESS structures of the items.The study has also shown that some unmarked structures have been paid more attention by the translators. It shows that MARKEDNESS at least for some specific structures is not a matter of dichotomy.The study shows that in order to provide natural equivalence in translating THE HOLY QURAN one needs to observe MARKEDNESS particularly for those structures that seem different in SL and TL.

Cites

  • No record.
  • References

  • No record.
  • Related Journal Papers

    Related Seminar Papers

  • No record.
  • Related Plans

  • No record.
  • Recommended Workshops






    File Not Exists.