video

sound

نسخه انگلیسی

بازدید:

328

دانلود:

151

استناد:

اطلاعات مقاله نشریه

عنوان

نظریه هرم زبانی و مسائل ترجمه در سطوح واژگانی و نحوی

نویسندگان

احمدی محمدرحیم

صفحات

 صفحه شروع 1 | صفحه پایان 18

چکیده

 نظریه هرم زبانی با قائل شدن سه سطح برای ترجمه (واژگان, نحو, گفتار یا گفتمان), ویژگی ها و مشکلات هر سطح را بررسی می کند. در این مقاله با الهام از این انگاره, درصدد هستیم به بررسی دو سطح مهم اول, یعنی سطوح واژگانی و نحوی در ترجمه از فرانسه به فارسی بپردازیم. تأکید بر برخی ویژگی های نحوی زبان فرانسه همانند وجه, نمود, زمان و جمله پیچیده به مترجم امکان می دهد با انگارش نوعی نحو تطبیقی به تحلیل مشابهت ها و تقابل ها بین زبان های فرانسه و فارسی بپردازد.

استنادها

  • ثبت نشده است.
  • ارجاعات

  • ثبت نشده است.
  • مقالات مرتبط نشریه ای

    مقالات مرتبط همایشی

  • ثبت نشده است.
  • طرح های مرتبط

  • ثبت نشده است.
  • کارگاه های پیشنهادی

    استناددهی

    APA: کپی

    احمدی، م. (1397). نظریه هرم زبانی و مسائل ترجمه در سطوح واژگانی و نحوی. پژوهش های زبان و ترجمه فرانسه, 1(1 ), 1-18. https://sid.ir/paper/268078/fa

    Vancouver: کپی

    احمدی محمدرحیم. نظریه هرم زبانی و مسائل ترجمه در سطوح واژگانی و نحوی. پژوهش های زبان و ترجمه فرانسه. 1397 [cited 2023January31];1(1 ):1-18. Available from: https://sid.ir/paper/268078/fa

    IEEE: کپی

    احمدی، م.، 1397. نظریه هرم زبانی و مسائل ترجمه در سطوح واژگانی و نحوی. پژوهش های زبان و ترجمه فرانسه, [online] 1(1 ), pp.1-18. Available: https://sid.ir/paper/268078/fa.