برای اطلاع از آخرین مقالات علمی و اخبار کرونا(COVID-19) کلیک کنید

مشخصات مقاله

عنوان نشریه: 
 
اطلاعات شماره: 
بهار 1382 , دوره  1 , شماره  1 ; از صفحه 63 تا صفحه 70 .
 
عنوان مقاله: 

سبک شناسي آثار مترجمان ايران

 
نویسندگان: 
 
آدرس:  
*
 
چکیده: 

از زمان تثبيت ارتباط ايرانيان با فرهنگ و ادب جهان و آغاز تبادلات فرهنگي و علمي، رواج صنعت چاپ، انتشار روزنامه و کتاب و تبادل انديشه ها؛ ترجمه در ايران از اهميت بسزايي برخوردار شد و مترجمان نسل اول، بسياري از شاهکارهاي ادبيات جهان را به ايرانيان عرضه داشتند؛ مترجماني قدرتمند و صاحب سبک و پاي بند به اصالت و امانت، که شور و علاقه مردم را به سمت ادبيات و فرهنگ جهان برانگيختند. در اين سلسله مقالات پياپي، سعي مي کنيم که سبک مترجمان ايران را به گونه اي تحليلي بررسي کنيم. در اين راه تقسيم بندي خاصي مدنظر نبوده است.

 
کلید واژه: 


 
موضوعات مرتبط: 
-
 
 
مقالات نشریه ای مرتبط:  
 
مقالات همایشی مرتبط: 
 
ارتباط خیلی زیاد ارتباط زیاد مرتبط ارتباط کمتر
 
ارجاعات: 
  • ثبت نشده است
 
استنادات: 
  • ثبت نشده است
 
+جهت ارجاع به این مقاله کلیک کنید(Cite).
APA : کپی

قانعی فرد، ع. (1382). سبک شناسی آثار مترجمان ایران. مطالعات ترجمه, 1(1), 63-70. https://www.sid.ir/fa/journal/ViewPaper.aspx?id=65680



Vancouver : کپی

قانعی فرد عرفان. سبک شناسی آثار مترجمان ایران. مطالعات ترجمه. 1382 [cited 2021September24];1(1):63-70. Available from: https://www.sid.ir/fa/journal/ViewPaper.aspx?id=65680



IEEE : کپی

قانعی فرد، ع.، 1382. سبک شناسی آثار مترجمان ایران. مطالعات ترجمه, [online] 1(1), pp.63-70. Available: https://www.sid.ir/fa/journal/ViewPaper.aspx?id=65680.



 

 
بازدید یکساله 51 مباني نظري و تجربي ونداليسم: مروري بر يافته هاي يك تحقيق
 
آخرین های بلاگ
ورود به بلاگ مرکز اطلاعات علمی