برای اطلاع از آخرین مقالات علمی و اخبار کرونا(COVID-19) کلیک کنید

مشخصات مقاله

عنوان نشریه: 
 
اطلاعات شماره: 
بهار 1383 , دوره  1 , شماره  3 ; از صفحه 83 تا صفحه 102 .
 
عنوان مقاله: 

نقش ساختار دستوري در ترجمه قرآن كريم

 
نویسندگان: 
 
آدرس:  
* دانشگاه تربیت معلم آذربایجان
 
چکیده: 
ساختار در زبانشناسي تطبيقي، اساسيترين مبحث فرايند ترجمه است. ساختارهاي زباني كه در پنج بخش نحوي، صرفي، معنايي، لغوي، آوايي و بلاغي قابل مطالعه است، در تحليلهاي بين زباني نقش بنيادي دارد. دو ساختار نخست يعني ساختار نحوي و صرفي را ساختار دستوري نيز ناميده اند كه در اين مقاله تلاش ما به تحليل اين دو ساختار در فرايند ترجمه قرآن كريم منحصر شده است.
 
کلید واژه: 

 
موضوعات مرتبط: 
 
 
مقالات نشریه ای مرتبط:  
 
مقالات همایشی مرتبط: 
 
ارتباط خیلی زیاد ارتباط زیاد مرتبط ارتباط کمتر
 
ارجاعات: 
 
استنادات: 
  • ثبت نشده است
 
+جهت ارجاع به این مقاله کلیک کنید(Cite).
APA : کپی

قلی زاده، ح. (1383). نقش ساختار دستوری در ترجمه قرآن کریم. پژوهشهای ادبی, 1(3), 83-102. https://www.sid.ir/fa/journal/ViewPaper.aspx?id=4828



Vancouver : کپی

قلی زاده حیدر. نقش ساختار دستوری در ترجمه قرآن کریم. پژوهشهای ادبی. 1383 [cited 2021June19];1(3):83-102. Available from: https://www.sid.ir/fa/journal/ViewPaper.aspx?id=4828



IEEE : کپی

قلی زاده، ح.، 1383. نقش ساختار دستوری در ترجمه قرآن کریم. پژوهشهای ادبی, [online] 1(3), pp.83-102. Available: https://www.sid.ir/fa/journal/ViewPaper.aspx?id=4828.



 

 
بازدید یکساله 152 مباني نظري و تجربي ونداليسم: مروري بر يافته هاي يك تحقيق
 
آخرین های بلاگ
ورود به بلاگ مرکز اطلاعات علمی