برای اطلاع از آخرین مقالات علمی و اخبار کرونا(COVID-19) کلیک کنید

مشخصات مقاله

عنوان نشریه: 
 
اطلاعات شماره: 
 
عنوان مقاله: 

ارزش فرهنگي ترجمه ضرب المثل ها و کنايات (عربي-فارسي)

 
نویسندگان: 
 
آدرس:  
* دانشگاه بین المللی امام خمینی (ره)
 
چکیده: 

روش هاي ترجمه ضرب المثل ها و کنايات به عنوان بخشي از زبان و فرهنگ، نقش بسزايي را در برقراري ارتباطات ايفا مي کند، علي رغم اينکه برخي بازتاب هاي فرهنگي گاهي در تعابير ياد شده به دليل به کارگيري روش هاي نامناسب در ترجمه مورد غفلت قرار مي گيرند.
از آنجا که يکي از اهداف ترجمه، ايجاد و ارتقا ارتباط بين فرهنگ هاست ناديده گرفتن جنبه هاي فرهنگي متون در ترجمه مي تواند موجب کاهش ارزش هاي علمي و فرهنگي آثار ترجمه شده باشد
.
مقاله حاضر در صدد تبيين اين مشکل و ارايه برخي راه حل هاست
.

 
کلید واژه: 

 
موضوعات مرتبط: 
 
 
مقالات نشریه ای مرتبط:  
 
مقالات همایشی مرتبط: 
 
ارتباط خیلی زیاد ارتباط زیاد مرتبط ارتباط کمتر
 
ارجاعات: 
 
استنادات: 
 
+جهت ارجاع به این مقاله کلیک کنید(Cite).
APA : کپی

نیازی، ش.، و نصیری، ح. (1388). ارزش فرهنگی ترجمه ضرب المثل ها و کنایات (عربی-فارسی). زبان پژوهی (علوم انسانی), 1(1), 167-184. https://www.sid.ir/fa/journal/ViewPaper.aspx?id=127738



Vancouver : کپی

نیازی شهریار، نصیری حافظ. ارزش فرهنگی ترجمه ضرب المثل ها و کنایات (عربی-فارسی). زبان پژوهی (علوم انسانی). 1388 [cited 2021July31];1(1):167-184. Available from: https://www.sid.ir/fa/journal/ViewPaper.aspx?id=127738



IEEE : کپی

نیازی، ش.، نصیری، ح.، 1388. ارزش فرهنگی ترجمه ضرب المثل ها و کنایات (عربی-فارسی). زبان پژوهی (علوم انسانی), [online] 1(1), pp.167-184. Available: https://www.sid.ir/fa/journal/ViewPaper.aspx?id=127738.



 

 
چکیده انگلیسی بازدید یکساله 381 مباني نظري و تجربي ونداليسم: مروري بر يافته هاي يك تحقيق
 
آخرین های بلاگ
ورود به بلاگ مرکز اطلاعات علمی