برای اطلاع از آخرین مقالات علمی و اخبار کرونا(COVID-19) کلیک کنید

مشخصات مقاله

عنوان نشریه: 
 
اطلاعات شماره: 
تابستان 1389 , دوره  42 , شماره  1 ; از صفحه 19 تا صفحه 38 .
 
عنوان مقاله: 

تک صدايي در ترجمه دن کيشوت

 
نویسندگان: 
 
آدرس:  
* گروه زبان و ادبیات انگلیسی، دانشگاه فردوسی مشهد
 
چکیده: 

دن کيشوت به عقيده بسياري از محققان نخستين رمان يا به عبارت دقيق تر نخستين رمان مدرن است. متفکران و نويسندگاني چون باختين، فوکو و فوئنتس با بررسي رابطه زباني اين رمان با جهان فلسفي آن هر کدام به نوعي به اين مساله پرداخته اند. در اين مقاله پس از بررسي پاره اي از ويژگي هاي زباني همچون بازي با اسامي خاص، اشتباهات زباني سانکو پانزا، مشاجرات بر سر زبان صحيح بين دن کيشوت و سانکو، به کارگيري از اصطلاحات و بالاخره استفاده از لهجه هاي مختلف که به بعد بخشيدن به زبان و ارايه تفاسير مختلف از حقيقت در اين رمان انجاميده است، به طرح اين مساله پرداخته ايم که در مهمترين ترجمه اين اثر يعني ترجمه محمد قاضي، مترجم تا چه حد در حفظ چندصدايي و پرسپکتيويسم زباني موفق بوده است.

 
کلید واژه: 

 
موضوعات مرتبط: 
 
 
مقالات نشریه ای مرتبط:  
 
مقالات همایشی مرتبط: 
 
ارتباط خیلی زیاد ارتباط زیاد مرتبط ارتباط کمتر
 
ارجاعات: 
  • ثبت نشده است
 
استنادات: 
  • ثبت نشده است
 
+جهت ارجاع به این مقاله کلیک کنید(Cite).
APA : کپی

خزایی فرید، ع.، و فریدی، م. (1389). تک صدایی در ترجمه دن کیشوت. مطالعات زبان و ترجمه (دانشکده ادبیات و علوم انسانی مشهد), 42(1), 19-38. https://www.sid.ir/fa/journal/ViewPaper.aspx?id=127327



Vancouver : کپی

خزایی فرید علی، فریدی مازیار. تک صدایی در ترجمه دن کیشوت. مطالعات زبان و ترجمه (دانشکده ادبیات و علوم انسانی مشهد). 1389 [cited 2021August01];42(1):19-38. Available from: https://www.sid.ir/fa/journal/ViewPaper.aspx?id=127327



IEEE : کپی

خزایی فرید، ع.، فریدی، م.، 1389. تک صدایی در ترجمه دن کیشوت. مطالعات زبان و ترجمه (دانشکده ادبیات و علوم انسانی مشهد), [online] 42(1), pp.19-38. Available: https://www.sid.ir/fa/journal/ViewPaper.aspx?id=127327.



 

 
چکیده انگلیسی بازدید یکساله 100 مباني نظري و تجربي ونداليسم: مروري بر يافته هاي يك تحقيق
 
آخرین های بلاگ
ورود به بلاگ مرکز اطلاعات علمی