برای اطلاع از آخرین مقالات علمی و اخبار کرونا(COVID-19) کلیک کنید

مشخصات مقاله

عنوان نشریه: 
 
اطلاعات شماره: 
پاييز 1385 , دوره  4 , شماره  15 ; از صفحه 7 تا صفحه 32 .
 
عنوان مقاله: 

فوايد مقابله ترجمه با متن اصلي

 
نویسندگان: 
 
آدرس:  
* دانشگاه آزاد اسلامی اراک
 
چکیده: 

در منابع ترجمه پژوهشي و در كلاسهاي ترجمه به دانشجويان و ترجمه آموزان توصيه مي كنند كه متون ادبي كلاسيك فارسي يا داستان و رمان بخوانند تا تسلط آنها بر زبان فارسي بيشتر شود. اما به نقش و فايده مقابله ترجمه با متن اصلي چندان اشاره اي نمي كنند. مقابله ترجمه با متن اصلي كه يكي از شاخه هاي متن شناسي مقابله اي است در زبان آموزي، آموزش ترجمه و ترجمه پژوهي، شناخت ادبيات، كمك به فرهنگ نگار، كمك به واژه سازي و واژه گزيني و معادل يابي نقش بس سازنده اي دارد. اين مقاله به طرح و بررسي اين موضوع مي پردازد و ضمن آوردن نمونه هايي از ترجمه ها و متن اصلي آن ها نكاتي درباره فوايد واژگاني و نحوي اين كار و نقش آن در يادگيري روشهاي ترجمه مطرح مي كند.

 
کلید واژه: 

 
موضوعات مرتبط: 
 
 
مقالات نشریه ای مرتبط:  
 
مقالات همایشی مرتبط: 
 
ارتباط خیلی زیاد ارتباط زیاد مرتبط ارتباط کمتر
 
ارجاعات: 
  • ثبت نشده است
 
استنادات: 
  • ثبت نشده است
 
+جهت ارجاع به این مقاله کلیک کنید(Cite).
APA : کپی

هاشمی میناباد، ح. (1385). فواید مقابله ترجمه با متن اصلی. مطالعات ترجمه, 4(15), 7-32. https://www.sid.ir/fa/journal/ViewPaper.aspx?id=95822



Vancouver : کپی

هاشمی میناباد حسن. فواید مقابله ترجمه با متن اصلی. مطالعات ترجمه. 1385 [cited 2021October27];4(15):7-32. Available from: https://www.sid.ir/fa/journal/ViewPaper.aspx?id=95822



IEEE : کپی

هاشمی میناباد، ح.، 1385. فواید مقابله ترجمه با متن اصلی. مطالعات ترجمه, [online] 4(15), pp.7-32. Available: https://www.sid.ir/fa/journal/ViewPaper.aspx?id=95822.



 

 
چکیده انگلیسی بازدید یکساله 261 مباني نظري و تجربي ونداليسم: مروري بر يافته هاي يك تحقيق
 
آخرین های بلاگ
ورود به بلاگ مرکز اطلاعات علمی