برای اطلاع از آخرین مقالات علمی و اخبار کرونا(COVID-19) کلیک کنید

مشخصات مقاله

عنوان نشریه: 
 
اطلاعات شماره: 
 
عنوان مقاله: 

نظريه هرم زباني و مسائل ترجمه در سطوح واژگاني و نحوي

 
نویسندگان: 
 
آدرس:  
* گروه زبان و مترجمی فرانسه، دانشگاه الزهرا
 
چکیده: 
نظريه هرم زباني با قائل شدن سه سطح براي ترجمه (واژگان، نحو، گفتار يا گفتمان)، ويژگي ها و مشکلات هر سطح را بررسي مي کند. در اين مقاله با الهام از اين انگاره، درصدد هستيم به بررسي دو سطح مهم اول، يعني سطوح واژگاني و نحوي در ترجمه از فرانسه به فارسي بپردازيم. تأکيد بر برخي ويژگي هاي نحوي زبان فرانسه همانند وجه، نمود، زمان و جمله پيچيده به مترجم امکان مي دهد با انگارش نوعي نحو تطبيقي به تحليل مشابهت ها و تقابل ها بين زبان هاي فرانسه و فارسي بپردازد.
 
کلید واژه: 

 
موضوعات مرتبط: 
-
 
 
مقالات نشریه ای مرتبط:  
 
مقالات همایشی مرتبط: 
 
ارتباط خیلی زیاد ارتباط زیاد مرتبط ارتباط کمتر
 
ارجاعات: 
  • ثبت نشده است
 
+جهت ارجاع به این مقاله کلیک کنید(Cite).
APA : کپی

احمدی، م. (1397). نظریه هرم زبانی و مسائل ترجمه در سطوح واژگانی و نحوی. پژوهش های زبان و ترجمه فرانسه, 1(1 ), 1-18. https://www.sid.ir/fa/journal/ViewPaper.aspx?id=468078



Vancouver : کپی

احمدی محمدرحیم. نظریه هرم زبانی و مسائل ترجمه در سطوح واژگانی و نحوی. پژوهش های زبان و ترجمه فرانسه. 1397 [cited 2021May15];1(1 ):1-18. Available from: https://www.sid.ir/fa/journal/ViewPaper.aspx?id=468078



IEEE : کپی

احمدی، م.، 1397. نظریه هرم زبانی و مسائل ترجمه در سطوح واژگانی و نحوی. پژوهش های زبان و ترجمه فرانسه, [online] 1(1 ), pp.1-18. Available: https://www.sid.ir/fa/journal/ViewPaper.aspx?id=468078.



 

 
چکیده انگلیسی بازدید یکساله 30 مباني نظري و تجربي ونداليسم: مروري بر يافته هاي يك تحقيق
 
آخرین های بلاگ
ورود به بلاگ مرکز اطلاعات علمی