4 SID.ir | ماجراي تصحيح ترجمه رساله قشيريه

مشخصات مقاله

 
عنوان مقاله: 

ماجراي تصحيح ترجمه رساله قشيريه

 
نویسندگان: 
 
آدرس:  
* دانشگاه اصفهان
 
چکیده: 

در قرن پنجم هجري همزمان با اوج گرفتن مباحث عرفاني و به تبع آن رواج روزافزون تاليفات متعدد در حوزه عرفان اسلامي، ابوالقاسم قشيري با دقت نظر خاصي که در انديشه هاي عرفاني داشت، اثري برجا گذاشت که از همان زمان تاليف جايگاه خود را به دست آورد و اندکي بعد به فارسي نيز ترجمه شد. نخستين بار حدود نيم قرن پيش ترجمه رساله قشيريه با انتساب به ابوعلي عثماني، توسط فروزانفر تصحيح و چاپ شد. اين اثر بخصوص با توجه به مقدمه و تعليقات فروزانفر از امتيازات بسياري برخوردار بود؛ ليکن کاستي هايي در متن و حواشي آن به چشم مي خورد و با گذشت زمان، احساس نياز به وجود متني منقح از ترجمه رساله قشيريه بخصوص براي تدريس در مقطع تحصيلات تکميلي، تصحيح دوباره ترجمه رساله قشيريه را ضروري ساخت. اخيرا تصحيح تازه اي از اين اثر توسط مهدي محبتي منتشر شده که پرسش هايي را به دنبال داشته است: آيا تصحيح محبتي از ترجمه رساله قشيريه انتظار خوانندگان را براي رو به رو شدن با متني منقح از اين اثر برآورده مي سازد يا اين که ماجراي تصحيح ترجمه رساله قشيريه به دليل راه يافتن کاستي هايي مشابه تصحيح پيشين و يا افزون بر آن همچنان ادامه دارد؟ مقاله حاضر براي پاسخ به اين پرسش ها تدوين شده است.

 
کلید واژه: 

 
موضوعات مرتبط: 
-
 
ارجاعات: 
 
 
مقالات نشریه ای مرتبط: 
 
مقالات همایشی مرتبط: 
 

  چکیده انگلیسی بازدید یکساله 238
 
 
آخرین های بلاگ
ورود به بلاگ مرکز اطلاعات علمی