فهرست دوره های نشریه : 11 دوره سال 1392 سال 1391 سال 1390 سال 1389 دوره 8, شماره 32 دوره 8, شماره 31 دوره 8, شماره 30 دوره 8, شماره 29 سال 1388 سال 1387 سال 1386 سال 1385 سال 1384 سال 1383 سال 1382
فهرست مقالات نشریه: فصلنامه مطالعات ترجمه, پاييز 1389, دوره 8, شماره 31 8 مقاله 1 : نگاهی دوباره به تعدیل در ترجمه نویسنده: صحرايي نژاد فهيمه* صفحه: از 5 تا 24 کلید واژه: ترجمهتعديلگفتمانتعديل گفتمانيتعديل واژگانيطرحواره هاي ذهني مراجع: (1) استنادها: (0) 2 : بررسی نقش ترجمه از زبان فرانسه در شکل گیری واژگان سیاسی زبان فارسی معاصر: با تورقی در روزنامه اطلاعات (1340 تا 1344) نویسنده: نادري بني خديجه*,رضايي مهناز صفحه: از 25 تا 43 کلید واژه: واژگان سياسيانواع ترجمهترجمه مستقيمزبان فرانسهزبان فارسي مراجع: (2) استنادها: (0) 3 : تاثیر سبک نویسندگی نویسندگان مترجم بر آثار ترجمه شده آنها نویسنده: محمدي ابراهيم*,فاروقي هندوالان جليل اله,رضايي زهرا صفحه: از 45 تا 59 کلید واژه: سبک نوشتارينويسنده مترجمسيمين دانشوراحمد شاملو مراجع: (0) استنادها: (0) 4 : بررسی تحلیل معانی افعال زبان روسی با پیشوند "OΠ-" در ترجمه به زبان فارسی نویسنده: محمدي محمدرضا*,رمضاني جزيي الهام صفحه: از 60 تا 76 کلید واژه: -"" title="پيشوند "OΠ-"">پيشوند "OΠ-"فعل پيشونديترجمهزبان روسيزبان فارسي مراجع: (0) استنادها: (0) 5 : فرایند درک کلام و نقش آن در ترجمه نویسنده: صادقي كريم* صفحه: از 9 تا 32 کلید واژه: درک کلامزبانمتنبافت کلامترجمه مراجع: (0) استنادها: (0) 6 : متون اصلی در مقابل متون ترجمه ای انگلیسی برای اهداف دانشگاهی، مساله معادل برای مفهوم اصلی و درک کلی متن نویسنده: تاج الدين ضياالدين*,رضاييان دلويي محمدرضا صفحه: از 33 تا 53 کلید واژه: انگليسي براي اهداف دانشگاهيدرک مطلبمتون اصليمتون ترجمه ايدرک کلي متندرک جزيي متن مراجع: (0) استنادها: (0) 7 : راهبردهای استفاده شده در ترجمه طنز: بررسی ترجمه فارسی نویسنده: دميري سيروس*,احمدي عليرضا صفحه: از 55 تا 71 کلید واژه: ترجمه طنزراهبردهاي ترجمهبازي با لغات مراجع: (0) استنادها: (0) 8 : سانسور در فیلم های دوبله شده نویسنده: قوامي عادل مينا* صفحه: از 72 تا 86 کلید واژه: ترجمه چند رسانه ايمطالعه توصيفي ترجمههنجارهاسانور ايدئولوژيتبديل هاي ترجمه مراجع: (0) استنادها: (0)