Click for new scientific resources and news about Corona[COVID-19]

Paper Information

Journal:   JOURNAL OF HUMANITIES   WINTER-SPRING 2006 , Volume 15-16 , Number 56-57; Page(s) 51 To 65.
 
Paper: 

WOMAN'S IMAGE IN THE KELILEH DEMNEH, TRANSLATED BY NASROLLAH MUNSHI

 
 
Author(s):  HEYDARI A.*
 
* 
 
Abstract: 

Most Iranian and world poets and literary figures have been men; thus, patriarchal thinking has been dominated in their works. They often have humiliated and degraded women in their works. This article would study misogynistic view of Nasrollah Munshi, the translator of Kelile Demneh. Although, he tried to be committed to Arabic version, at times he added some statements and anecdote, to rebuke and reproach women, expressing his mentality. Comparing Arabic and Farsi versions, this article will mention all statements and anecdotes that are not found in the Arabic version. Moreover, in this comparison the whole content of Bid-paay stories, which is another version of Ibn-Muqafah's Kelileh Demneh and Panjahkianeh and is a direct Farsi translation from Sanskrit are considered.

 
Keyword(s): KELILEH DEMNEH, NASROLLAH MUNSHI, PANJAKIANEH, BID-PAAY STORIES, WOMAN'S IMAGE IN PERSIAN CLASSICAL PROSE
 
References: 
  • ندارد
 
  Yearly Visit 104
 
Latest on Blog
Enter SID Blog