4 SID.ir | مغالطه روش برتر در ترجمه ادبي
برای اطلاع از آخرین مقالات علمی و اخبار کرونا(COVID-19) کلیک کنید

مشخصات مقاله

 
عنوان مقاله: 

مغالطه روش برتر در ترجمه ادبي

 
نویسندگان: 
 
آدرس:  
* دانشگاه فردوسی مشهد
 
چکیده: 
از ديرباز دو روش عمده در ترجمه ادبي وجود داشته است ؛ اين دو روش كه تحت عناوين مختلف از جمله لفظ گرا و معني گرا شناخته مي شوند ، رقيب يكديگر بوده و در هر مقطع تاريخي يك روش بر روش ديگر غلبه داشته است. كساني كه يكي از دو روش را از روش ديگر برتر مي شمارند ، براي اثبات برتري روش مورد نظر خود به عواملي استناد مي كنند كه مبناي فردي و يا منشا بيروني دارد. برخي از اين عوامل عبارتند از خواننده ترجمه ، زبان ، فرهنگ و اخلاق . نويسنده ، تعاريف موجود از روش هاي ترجمه را مغلطه آميز مي شمارد و براساس عواملي دروني و عام ، تعريفي از روش ترجمه ادبي ارائه مي كند كه تابع ذوق افراد و نيازهاي فرهنگي در مقطع زماني خاصي نيست و از اعتباري هميشگي برخوردار است.
 
کلید واژه: 

 
موضوعات مرتبط: 
-
 
ارجاعات: 
  • ندارد
 
 
مقالات نشریه ای مرتبط: 
 
مقالات همایشی مرتبط: 
 

  چکیده انگلیسی بازدید یکساله 112
 
 
آخرین های بلاگ
ورود به بلاگ مرکز اطلاعات علمی