برای اطلاع از آخرین مقالات علمی و اخبار کرونا(COVID-19) کلیک کنید

مشخصات مقاله

عنوان نشریه: 
 
اطلاعات شماره: 
 
عنوان مقاله: 

مغالطه روش برتر در ترجمه ادبي

 
نویسندگان: 
 
آدرس:  
* دانشگاه فردوسی مشهد
 
چکیده: 
از ديرباز دو روش عمده در ترجمه ادبي وجود داشته است ؛ اين دو روش كه تحت عناوين مختلف از جمله لفظ گرا و معني گرا شناخته مي شوند ، رقيب يكديگر بوده و در هر مقطع تاريخي يك روش بر روش ديگر غلبه داشته است. كساني كه يكي از دو روش را از روش ديگر برتر مي شمارند ، براي اثبات برتري روش مورد نظر خود به عواملي استناد مي كنند كه مبناي فردي و يا منشا بيروني دارد. برخي از اين عوامل عبارتند از خواننده ترجمه ، زبان ، فرهنگ و اخلاق . نويسنده ، تعاريف موجود از روش هاي ترجمه را مغلطه آميز مي شمارد و براساس عواملي دروني و عام ، تعريفي از روش ترجمه ادبي ارائه مي كند كه تابع ذوق افراد و نيازهاي فرهنگي در مقطع زماني خاصي نيست و از اعتباري هميشگي برخوردار است.
 
کلید واژه: 

 
موضوعات مرتبط: 
 
 
مقالات نشریه ای مرتبط:  
 
مقالات همایشی مرتبط: 
 
ارتباط خیلی زیاد ارتباط زیاد مرتبط ارتباط کمتر
 
ارجاعات: 
  • ثبت نشده است
 
استنادات: 
  • ثبت نشده است
 
+جهت ارجاع به این مقاله کلیک کنید(Cite).
APA : کپی

خزاعی فر، ع. (1383). مغالطه روش برتر در ترجمه ادبی. مجله تخصصی زبان و ادبیات دانشکده ادبیات و علوم انسانی مشهد (دانشکده ادبیات و علوم انسانی(مشهد)), 37(2 (پی در پی 145)), 227-233. https://www.sid.ir/fa/journal/ViewPaper.aspx?id=7477



Vancouver : کپی

خزاعی فر علی. مغالطه روش برتر در ترجمه ادبی. مجله تخصصی زبان و ادبیات دانشکده ادبیات و علوم انسانی مشهد (دانشکده ادبیات و علوم انسانی(مشهد)). 1383 [cited 2021September17];37(2 (پی در پی 145)):227-233. Available from: https://www.sid.ir/fa/journal/ViewPaper.aspx?id=7477



IEEE : کپی

خزاعی فر، ع.، 1383. مغالطه روش برتر در ترجمه ادبی. مجله تخصصی زبان و ادبیات دانشکده ادبیات و علوم انسانی مشهد (دانشکده ادبیات و علوم انسانی(مشهد)), [online] 37(2 (پی در پی 145)), pp.227-233. Available: https://www.sid.ir/fa/journal/ViewPaper.aspx?id=7477.



 

 
چکیده انگلیسی بازدید یکساله 86 مباني نظري و تجربي ونداليسم: مروري بر يافته هاي يك تحقيق
 
آخرین های بلاگ
ورود به بلاگ مرکز اطلاعات علمی