برای اطلاع از آخرین مقالات علمی و اخبار کرونا(COVID-19) کلیک کنید

مشخصات مقاله

عنوان نشریه: 
 
اطلاعات شماره: 
تابستان 1390 , دوره  3 , شماره  7 ; از صفحه 21 تا صفحه 30 .
 
عنوان مقاله: 

نخستين ترجمه پنچتنتره به يک زبان خارجي (يعني پهلوي) و سياحت جهاني آن

 
نویسندگان: 
 
آدرس:  
* بخش فارسی، دانشگاه دهلی
 
چکیده: 
پنچتنتره در زبان سانسکريت کتابي کلاسيک است درباره حکمت عملي و سياسي و راه و روش عاقلانه در امور روزانه زندگاني انسانيي، اما داستانها و فابلهاي اين کتاب با استفاده از هر دو گروه شخصيت هاي انساني و غير انساني بيان شده است. اين کتاب از زمان اولين ترجمه خارجيش به زبان پهلوي در قرن ششم ميلادي، به شکلهاي مختلف يعني ترجمه ها، روايت ها و گزيده ها در سراسر دنيا سياحت نموده است. داستان اولين ترجمه پنچتنتره به جاي خود داستاني جالب چون بيشتر داستانها و حکايتهاي اين کتاب است. در اين مقاله روايات اولين ترجمه خارجي اين کتاب، قصه ها و جهانگرديش مطرح شده است.
 
کلید واژه: 

 
موضوعات مرتبط: 
 
 
مقالات نشریه ای مرتبط:  
 
مقالات همایشی مرتبط: 
 
مقالات بین المللی مرتبط: 
 
ارتباط خیلی زیاد ارتباط زیاد مرتبط ارتباط کمتر
 
ارجاعات: 
  • ثبت نشده است
 
استنادات: 
  • ثبت نشده است
 
+جهت ارجاع به این مقاله کلیک کنید(Cite).
APA : کپی

شاه، ع. (1390). نخستین ترجمه پنچتنتره به یک زبان خارجی (یعنی پهلوی) و سیاحت جهانی آن. مطالعات شبه قاره, 3(7), 21-30. https://www.sid.ir/fa/journal/ViewPaper.aspx?id=153651



Vancouver : کپی

شاه علاالدین. نخستین ترجمه پنچتنتره به یک زبان خارجی (یعنی پهلوی) و سیاحت جهانی آن. مطالعات شبه قاره. 1390 [cited 2022January22];3(7):21-30. Available from: https://www.sid.ir/fa/journal/ViewPaper.aspx?id=153651



IEEE : کپی

شاه، ع.، 1390. نخستین ترجمه پنچتنتره به یک زبان خارجی (یعنی پهلوی) و سیاحت جهانی آن. مطالعات شبه قاره, [online] 3(7), pp.21-30. Available: https://www.sid.ir/fa/journal/ViewPaper.aspx?id=153651.



 

 
چکیده انگلیسی بازدید یکساله 59 مباني نظري و تجربي ونداليسم: مروري بر يافته هاي يك تحقيق
 
آخرین های بلاگ
ورود به بلاگ مرکز اطلاعات علمی