Click for new scientific resources and news about Corona[COVID-19]

Paper Information

Journal:   PAZHUHESH-E ZABANHA-YE KHAREJI   FALL 2008 , Volume - , Number 46; Page(s) 35 To 52.
 
Paper: 

THE TRANSLATOR'S PRESENCE IN TRANSLATED NARRATIVE TEXTS

 
 
Author(s):  HORI A.A.F.*
 
* DEPARTMENNT OF ENGLISH, FACULTY OF HUMANITIES, ARAK UNIVERSITY, ARAK, I.R., IRAN
 
Abstract: 

This paper examines cases of the translator's presence in translated narrative texts. After reviewing the literature, Hermans believes that a translated text belongs to the second voice which is always present in a translation. The paper elaborates, through some translated passages into Persian, upon three cases of a translator's presence; namely, cases where the text s orientation towards an implied reader is directly at issue; cases of self-reflexiveness and self-referentiality; certain cases of contextual overdetermination. Having referred to Venuti's (in) visibility, resistance and minoritization, this paper refers to Venuti's ways of domesticating and foreignizing the translation. Finally, it mentions other ways in which a translator shows him/ herself through the translation.

 
Keyword(s): TRANSLATOR'S PRESENCE, TRANSLATED NARRATIVE TEXTS, SECOND VOICE, HERMANS, (IN) VISIBILITY
 
References: 
  • ندارد
 
  Persian Abstract Yearly Visit 91
 
Latest on Blog
Enter SID Blog